Vous n'êtes pas identifié(e).
1996
chipotages :
#5590 - Jennifer Roberson .. La Ballade d'Homana (Chroniques des Cheysulis 2) (The song of Homana, 1984) => 1985
#5624 - Michael Moorcock .. Le Seigneur des airs (Oswald Bastable 1) (Warlord of the Air, 1971) => le TO existe aussi avec l'article (c'est d’ailleurs devenu le standard de facto)
#5627 - Isaac Asimov .. Légende (Azazel 2) (Magic, 1995) => 1996
#5645 - Collectif .. Par delà le multivers (Contes Du Loup Blanc 1) (Tales of the White Wolf 1, 1994) => pas de "1" dans le TO
#5656 - John E. Stith .. Manhattan Transfert (Manhattan Transfert, 1993) => en fait c'est "Transfer" (je fais aussi toujours la même erreur pour ce titre)
Tor, 1993
S.
On peut, mais là je suis au fond de la Bretagne, avec un réseau faiblard et pas doué pour faire des corrections à partir du smartphone, donc ne pas s'inquiéter si tout cela n'est pris en compte que dans une semaine ;-)
parfait, j'étais un peu inquiète, bonne pluie...
#10-Edgar Rice Burroughs ..... La princesse de Mars (Cycle de Mars 1) (Under the moons of Mars / A princess of Mars, 1912) => existe aussi sous les TO "Carter of the Red Planet" ou "The Princess of Mars"
#11-Edgar Rice Burroughs ..... Les dieux de Mars (Cycle de Mars 2) (The gods of Mars, 1913) => existe aussi avec TO sans article
#13-Richard Kirk ................... Maîtresse du chaos (Raven 1) (Sword mistress of chaos, 1976) => "Swordmistress of Chaos" en 1 seul mot, parution 1978 (chez Corgi)
#14-Anne McCaffrey ............. Le chant du dragon (La ballade de Pern : Les Harpistes 1) (Dragon song, 1976) => "Dragonsong" en 1 seul mot comme pour PP
#15-Lin Carter ..................... La geste de Kadji (The quest of Kadji, 1972) => 1971 (1ère impression Belmont)
#16-Lin Carter ..................... Thongor et la cité des magiciens (Saga de Thongor 5) (Thongor in the city of the magician, 1970) => "Thongor in the city of the magicians" (ils sont plusieurs)
#17-Edgar Rice Burroughs .... Le guerrier de Mars (Cycle de Mars 3) (The warlord of Mars, 1914) => le TO existe aussi sans article
#19-Anne McCaffrey ............. Le dragon chanteur (La ballade de Pern : Les Harpistes 2) (Dragon singer, 1977) => "Dragonsinger" en 1 seul mot comme pour PP
#20-Lin Carter ..................... Thongor contre les pirates de Tarakus (Saga de Thongor 6) (Thongor against the pirates of Tarakus, 1970) => bizarrement c'est "Thongor Fights the pirates of Tarakus"
#21-Edgar Rice Burroughs .... Thuvia vierge de Mars (Cycle de Mars 4) (Thuvia Maid of Mars, 1916) => il existe plein de variantes du TO au niveau ponctuation
#22-Richard Kirk .................. Le dieu de glace (Raven 3) (The frozen gods, 1978) => pour le coup, il est tout seul d'où "The Frozen God"
S.
(on continue les AM ?)
un peu de compléments sur cette collection :
#1,2 & 7 : ces livres existent sous une grande variétés de titres en VO, sans articles pour les EO chez Compact sous pseudo sous la forme "XXXX of Mars" (et aussi Lancer initialement), chez NEL sous Moorcock avec d'autres titres mais pas d'article, chez Lancer sous les mêmes titres que NEL mais avec l'article et enfin chez DAW qui a juste concaténé les deux.
Donc :
#1 : "Warriors of Mars" (EO), "City of the Beast", "The City of the Beast" & "City of the Beast or Warriors of Mars"
#2 : "Blades of Mars" (EO) "Lord of the Spiders", "The Lord of the Spiders" & "Lord of the Spiders or Blades of Mars", par contre c'est bien "Blades of Mars" (je sais que Christian est fâché avec les pluriels)
Compact, 1965
#7 : "Barbarians of Mars" (EO), "Masters of the Pit", "The Masters of the Pit" & "Masters of the Pit or Barbarians of Mars", par contre c'est "Barbarians of Mars" (sans article)
Compact, 1965
#3-Leigh Brackett ................... Le secret de Skaith (Skaith 1) (Ginger star, 1974) => "The Ginger Star" (article)
Del Rey, 1979
#5-Lin Carter ......................... Thongor et la cité de la flamme (Saga de Thongor 1) (Thongor and the wizard of Lemuria, 1969) => comme le précise Patrick, c'est inexact. Celui-là c'est "Thongor of Lemuria" (1966 chez Ace pour l'EO), existe aussi comme "Thongor and the Dragon City" chez d'autres éditeurs, c'est aussi le MaFant #16.
Tandem, 1970
#6-Lin Carter ......................... Thongor et la cité des dragons (Saga de Thongor 2) (Thongor and the dragon city, 1970) => c'est aussi faux, celui-là c'est le premier qui s'appelle en fait "The Wizard of Lemuria" (Ace 1969) qui existe aussi comme "Thongor and the Wizard of Lemuria" et c'est aussi le MaFant#11 (sous un TF plus proche du TO)
Tandem, 1970
S.
267 - M.G. Lewis .. Le Moine (The Monk, 1796) trad. : Léon de Wailly - isbn : _ couv. : ??.
récupéré cette semaine, couverture Jean Alessandrini (comme les autres).
S.
1995
phase chipotage :
L.Ron Hubbard .. Final Black-Out (Final Black-Out, 1939) => "Final Blackout" en 1 seul mot et 1940 (dans Astounding)
Astounding avriil 1940 (1ère partie)
Bridge, 1991
Un cavalier passe (L'Appel de Mordant 2) (A Man Rides Through: Mordant's Need 2, 1986) => 1987
L'appel de ses passions (L'Appel de Mordant 3) (A Man Rides Through: Mordant's Need 2, 1986) => 1987 (confusion avec le #1 ?)
David Eddings .. Le Chevalier de rubis (Trilogie des Joyaux 2) (Ruby Knight, 1991) => "The Ruby Knight" (article)
Grafton, 1991
Les Fils de Fondation (Fondation ) (Fondation's Friends, 1989) => "Foundation's Friends" (in english)
Tor, 1990
Soeurs de sang (Les Hérauts de Valdemar : Les Serments et l’honneur 1) (Oathbound, 1993) => c'est "The Oathbound" (c'est une personne) et 1988 (EO ci-dessous)
DAW, 1988
Les Parjures (Les Hérauts de Valdemar : Les Serments et l’honneur 2) (Oath Breakers, 1987) => c'est "Oathbreakers" en 1 seul mot et 1989 (logique)
DAW, date inconnue
S.
le premier TO correspond uniquement à la version magazine avec un texte qui est probablement plus court (je vais vérifier)
en fait les sources consultées (Miller, O'Reilly, Levack, Stephensen-Payne) semblent impliquer qu'il s'agit du même texte, désolée.
1994
attention, dans les réimpressions, les #5458 & 5459 sont "mal placés".
#5167
réimpression février 1994
#5201
réimpression février 1994
#5435
réimpression février 1994
#5546
attention réimpression juillet 1994 (après février 1994)
#5373
réimpression septembre 1994
#5298
réimpression septembre 1994
#5565 => 1994 (décembre)
#5557 => 1994 (décembre) et c'est "The Hand of Chaos" (pas d'article)
chipotages divers :
Nancy Springer .. Le Cerf pâle (The White Hart, 1980) => 1979 (décembre)
Margaret Weis & Tracy Hickman .. Le Paladin de la nuit (La Rose du Prophète 2) (Rose of the Prophet 2: Paladin of the Night, 1989) => "The Paladin of the Night" (article)
Bantam 1989
Stephen R. Donaldson .. L'Éveil du dieu noir (Cycle des Seuils 3) (The Gap into Power: A Dark and Hungry God arises, 1991) => 1992
Piers Anthony .. Dragon sur piedestal (Les Livres Magiques de Xanth 7) (Dragon on a Piedestal, 1983) => c'est "Pedestal"
Anne McCaffrey .. La Chanteuse crystal (La Transe du Crystal 1) (The Crystal Singer, 1982) => le TO existe avec(GB) ou sans (US) article
Frank Herbert .. Les Yeux d'Heisenberg (Heisenberg's Eyes / The Eyes of Heisenberg, 1966) => le premier TO correspond uniquement à la version magazine avec un texte qui est probablement plus court (je vais vérifier)
ici version britannique du magazine
S.
En règle générale, il serait sans doute pertinent de supprimer les titres des cycles dans les VO (mais c'est AMA).
d'abord parce que ça me ferait reprendre la quasi totalité de mes titres VO et qu'il est tard
, mais aussi parce que je ne comprends pas trop pourquoi ? Débat à ouvrir donc...
c'est sans doute mon côté "simplificatrice".
Une ligne comme "L'Aile du dragon (Les Portes de la Mort 1) (The Death Gate Cycle 1: Dragon Wing, 1990)" est à mon sens redondante (l'information du cycle est donnée deux fois) et l'usage est, à ma connaissance, plutôt d'utiliser le titre de l'ouvrage sans en rajouter : ISFDB, Wikipedia, Goodreads (avec cycle en annexe), FF, etc.
Débat lancé...
S. (désolée pour ton sommeil)
du chipotage de ma part :
Dragonsbane, 1985 => 1986
La Mort en cage (Death Hunter, 1981) => Deathhunter (en 1 seul mot)
je n'ai pas en VO...
La Fin de partie de l'enchanteur (La Belgariade 5) (Enchanter's End Game, 1984) => ils sont plusieurs d'où "Enchanters' End game"
Corgi, 1985
La Véritable histoire (Cycle des Seuils 1) (The Gap into conflict: The real story, 1991 => 1990
Collins, 1990
Objectif mort (Mission Terre 6) (Mission Earth 6: Death quest, 1986) => 1987
Station cauchemar (Station of the Nightmare, 1982 => elles sont plusieurs en VO (c'est un recueil) donc "Stations of the Nightmare"
je ne l'ai pas en VO
Château-Roogna (Les Livres Magiques de Xanth 3) (Castle Roogna, 1980) => 1979
Les Gardiens du Ponant (La Malorée 1) (Gardians of the West, 1987 => "Guardians of the West"
Corgi, 1988
L'Aile du dragon (Les Portes de la Mort 1) (The Death Gate Cycle 1: Dragon Wing, 1990 => "Dragon Wing" tout court
L'Étoile des elfes (Les Portes de la Mort 2) (The Death Gate Cycle 2: Elven Star, 1990) => idem, "Elven Star" tout court
#5498 (cf. message précédent) => trouvé en 1992 ? (j'ai mars 1993, cohérent avec numéro)
La Chanteuse dragon de Pern (Les Harpistes 2) (Dragon Singer, 1977) => en 1 seul mot "Dragonsinger"
(The Death Gate Cycle 4: Serpent Mage, 1991) => 1992
Le Chant du dragon (Les Harpistes 1) (Dragon Song, 1976) => 1 seul mot comme les autres "Dragonsong"
En règle générale, il serait sans doute pertinent de supprimer les titres des cycles dans les VO (mais c'est AMA).
S.
1993
du coup, si j'en crois les subtiles classifications et les images, le #5380 est avec l'ancien logo (donc sur la première partie de 1993) ;-), idem pour #5164
#5498 (pas trouvé ?)
EO, mars 1993
#5292
réimpression octobre 1993
ancien logo...
#5378
décembre 1993 => 1993
#5380
réimpression décembre 1993
#5387
réimpression décembre 1993
#5245
réimpression décembre 1993
#5322
réimpression décembre 1993
#5392
réimpression décembre 1993
#5532
décembre 1993 => 1993
#5404
décembre 1993 => 1993
sandrine a écrit :#5261
réimpression décembre 1990
http://www.bdfi.info/img/vign/l/v_la_magie_des_glaces_pp_1990_12.jpgS.
1990 (il y est déjà) ou 1992 ?
bien 1990, j'ai été trompée par les deux parties "réimpressions" séparées (encore une fois !)
bégaiement ? ;-)
Sinon, c'est bien un pur fix-up avec deux des textes principaux publiés en revue de façon nettement antérieure (l'autre est "To Fit the Crime", inédit en VF en tant que nouvelle) et le reste, y compris les passages interstitiels rajouté pour la parution en livre.
Selon Joan Gordon, dans son "Joe Haldeman" de chez Starmont, la troisième partie aurait dû paraître dans Galaxy elle aussi mais Haldeman n'a pas eu le temps de l'écrire dans la foulée car il était pris par "The Forever War". ceci explique une certaine différence de qualité entre les parties.
S.
je confirme ;-) ...
tout d'abord, il n'est pas clair si un titre comme le #5383 (ou le #5381) ne sont pas "comptés deux fois", une fois dans la liste principale (avec scan) et dans la liste des réimpressions à l'identique (sans scan) avec une date.
De plus en ce qui concerne le #5383, j'ai un AI de octobre 1991
ET
une réimpression d'aout 1992
Pour #5381, je confirme l'AI de mai 1990
Sinon,
#5097
réimpression janvier 1992
#5301
réimpression mai 1992
titre en violet
#5070
réimpression septembre 1992
probablement aussi #5068
#5508
j'ai AI décembre 1992, (donc pas 1993)
#5420
réimpression décembre 1992
#5385
réimpression décembre 1992
#5302
réimpression décembre 1992
#5348
réimpression décembre 1992
#5364
réimpression décembre 1992
#5073
réimpression décembre 1992 (en + de 07-1992)
#5204
réimpression décembre 1992
#5341
réimpression décembre 1992
#5489
j'ai AI décembre 1992, (donc pas 1993)
#5344
réimpression décembre 1992
#5345
réimpression décembre 1992
S.
pour essayer d'y voir clair, j'ai retrouvé les interviews de Somtow/Suchariktul que je possède (merci pour cette plongée dans les vieux papiers). J'en ai trouvé une dans le #370 de Locus et une autre dans le #449 de la même revue.
Je suis désolée pour gloubik, mais cela confirme que son nom est bien Suchariktul et son (ses) prénom(s) sont Somtow Papinian, sauf s'il a délibérément laissé le magazine imprimer une erreur. De la même façon, le changement de "nom de plume" est donné comme correspondant à une sortie de la SF (c'est de ce bout dont je me rappelais).
Idem pour la biographie à la fin de "The Ultimate Mallworld" que je viens d'extraire des mes rayonnages.
S.
#5422, c'est "The Silver Warriors" ;-)
#5407, c'est "The Ophiuchi Hotline"
Gollancz, 2003
#5070
réimpression janvier 1991
et probablement aussi #5069
#5318
réimpression janvier 1991
titre en rose
#5387
réimpression novembre 1991
#5333
réimpression décembre 1991
#5320
réimpression décembre 1991
#5027
réimpression décembre 1991
#5189
réimpression décembre 1991
S.
sandrine a écrit :en fait, il a commencé sous son "vrai" nom (Somtow -prénom-, Suchariktul -nom-)
justement non. Somtow est son nom et Sukaritkul son prénom.
Mais dans son pays d'origine, la Thaïlande, on écrit toujours le nom en premier et le prénom en second. Ce qui a amené les éditions Denoël à le publier sous le nom de plume de Somtow Sukaritkul alors que, si elle avaient vraiment tenu à écrire son nom à la français Prénom + Nom, Mallworld Graffiti aurait été signé Sukaritkul Somtow. Voilà pourquoi les nouvelles éditions sont signée S. P. Somtow.
je ne suis pas thaïlandaise mais la plupart des sources (ISFDB, Wikipedia) donnent bien Suchariktul comme nom de famille et même son site (https://www.somtow.com/) utilise le même formalisme :
"Once referred to by the International Herald Tribune as “the most well-known expatriate Thai in the world,” Somtow Sucharitkul is no longer an expatriate, since he has returned to Thailand after five decades of wandering the world. He is best known as an award-winning novelist and a composer of operas. "
Pour la nouvelle Ambassade à Mallworld (A Mall and the Gneiss visitors) j'ai trouvé 2000 comme première année de publication. A mettre à jour si confirmé.
oui, elle apparaît pour la première fois dans le recueil de Meisha Merlin montré plus haut.
en fait, il a commencé sous son "vrai" nom (Somtow -prénom-, Suchariktul -nom-), par des nouvelles et plusieurs séries intéressantes (Mallworld justement, Inquestor) de SF pure et dure publiés souvent par Starblaze dans des éditions sympathiques.
puis il a dévié vers la Fantasy et l'Horreur (les histoires de vampires de la série Valentine) et a utilisé le pseudo de S. P. Somtow qui est devenu sa byline principale y compris pour le recueil "définitif" des textes de Mallworld
En ce qui concerne "Mallworld Graffiti", on peut le voir soit comme un roman soit comme un fix-up (il y a un inédit dans le lot + des parties de liaison).
sandrine a écrit :1990
#5244
réimpression décembre 1990
http://www.bdfi.info/img/vign/l/v_les_baladins_de_la_planete_geante_pp_1990_12.jpg5244 ou 5255 ?
c'est bien 5255.
1990
#5314, c'est "The Bloody Sun"
Ace, 1964
#5326, À noter que le numéro originellement imprimé sur le livre au dos est "5236" qui est habituellement recouvert d'un sticker avec le bon numéro
#5069
réimpression janvier 1990
#5070
réimpression janvier 1990
#5361
réimpression juillet 1990 (4 mois après !)
#5221
réimpression juillet 1990
(titre en rose)
#5410
réimpression octobre 1990 (2 mois après EO d'aout 1990)
#5307
réimpression octobre 1990
#5394
réimpression octobre 1990 (1 mois après EO septembre 1990)
#5140
réimpression novembre 1990
#5241
réimpression novembre 1990
#5018
réimpression novembre 1990
#5323
réimpression novembre 1990
#5088
réimpression décembre 1990
#5089
réimpression décembre 1990
#5090
réimpression décembre 1990
#5244
réimpression décembre 1990
#5008
réimpression décembre 1990
le #5392 a bien un DL de décembre 1990 => 1990
Sinon, la gestion des réimpressions à l'identique (ou pas, le distinguo est subtil et pas forcément vrai) gagnerait peut-être à être harmonisée...
Bon courage.
S.
1989
donc #5318 & 5319 => 1988 (décembre)
#5334, c'est "Captives of the Flame", ils sont plusieurs ;-)
Ace 1963 (EO)
#5245
réimpression février 1989
#5305
réimpression avril 1989
(titre en rose !)
#5298
réimpression avril 1989
titre passe en rose (et le restera)
#5292
réimpression octobre 1989
#5063
réimpression décembre 1989
#5108
réimpression décembre 1989
#5268
réimpression décembre 1989
#5270
réimpression décembre 1989
#5267
réimpression décembre 1989
les trois autres Instrumentalité aussi ?
S.
pour revenir sur "La cinquième tête du cerbère", on peut trouver à peu près tout et son contraire. Le livre est donc considéré comme un roman par l'ISFDB mais comme un recueil par Stephensen-Payne et Benson dans leur bibliographie de Wolfe. Sur mon exemplaire en VO, il est indiqué en 4ème de couverture que c'est un "haunting novel" même s'il y a bien un sommaire (mais logiquement une "copyright notice" que pour un seul texte, le seul publié isolément en mettant de côte "l'extrait" en allemand).
en ce qui me concerne (mais je n'y attache pas plus d'importance que cela), je considère tel livre comme un recueil s'il en a l'apparence (table des matières/sommaire, textes séparés et titrés, copyrights individuels). Dans le cas du Wolfe, suivant le processus créatif, c'est soit une expansion (de la novella titre), soit un fix-up (partiel) soit un roman tronçonné à postériori. Même si son sous-titre "Three novellas" suppose le contraire, le livre est généralement discuté dans son ensemble comme un roman et non par morceaux comme un recueil (cf. par exemple Peter Wright dans son "Attending Daedalus").
S.
Au menu du jour. Robert James SAWYER. Je fait appel a votre savoir pour détripatouiller tout ça.
3 romans : Eveil, Veille et Merveille qui constituent un cycle.
1) Pour BDFI il s'agit de WWW, ISFB rajoute La Trilogie WWW, or sur le volume 2 et 3 en A&D le cycle est nommé singularité qui sauf erreur de ma part n’apparaît pas sur le volume 1.
Je note ici mes références.
EVEIL : DL 01/2010 AI : 01/2010 ISBN : 978-2-221-11476-6
VEILLE : DL : 10/2010 AI : 10/2010 ISBN : 978-2-221-11687-6
MERVEILLE : DL : 02/2011 AI : 02/2011 ISBN : 978-2-221-12425-32) EVEIL est daté de 2009. Il me semble que ce roman à eu une publication en 4 parties dans la revue ANALOG SCIENCE FICTION qui démarre en novembre 2008 pour se terminer 4 numéro après soit en Mars 2009. Donc j'aurai tendance à dire que la 1er publication est de 2008 avec une publication en volume en 2009.
3) Petite coquille ou pas. Mais j'en suis friand. l'année de 1er publication de MERVEILLE qui se trouve en page de garde de mon exemplaire est de 2111.
Haaaaaa, l'aventure A&D n'est pas fini.
1) c'est "WWW Trilogy" sur les VO
2) oui pour la prépublication
À noter que la troisième partie est parue dans l'habituel numéro double de début d'année (janvier-février 2009) d'où une fin en mars
3) d'accord pour 2011, il semble même que la VF soit antérieure à la VO.
idiote, j'ai même zappé une année...
1982
#5127, c'est "The Gate of Worlds"
Magnum, 1980
#5128, ce recueil correspond à la version de 1966 qui ne contient que 6 nouvelles (il en existe des plus longs)
Ace, 1966 (EO)
#5140, c'est "The maker of Universes" (tiens, je n'ai pas l'EO)
#5148, c'est "The Gates of Creation"
Ace, 1966 (EO)
#5080
réimpression janvier 1982
#5016
réimpression février 1982
notre trio habituel...
#5069
réimpression septembre 1982
#5070
réimpression septembre 1982
#5073
réimpression septembre 1982
S.
1983
#5158 c'est "A Private Cosmos"
EO, 1968
#5162 existe aussi en Grande Bretagne sous le titre "Star Beast"
#5070
réimpression juillet 1983
Du coup, il existe probablement un #5069 à la même date
#5026
réimpression septembre 1983
#5066
réimpression octobre 1983
#5073
réimpression octobre 1983
#5059
réimpression octobre 1983
#5011
réimpression octobre 1983
#5027
réimpression octobre 1983
#5080
réimpression novembre 1983
Pour le #5177, j'ai un AI du 6 décembre 1983 alors que le #5174 est bien de janvier 1984
aussi le Hjortsberg (#5129) c'est "Gray Matters" (il y en a plusieurs) ;-)
après un rapide sondage sur quelques titres, il semble bien que les réimpressions "à l'identique" soient réalisées par le même imprimeur, par contre, quand il y a changement de présentation (par exemple pour "Le prince des étoiles" en passant de noir à argenté), l’imprimeur semble changer (de Firmin-Didot pour les noirs à Bussière pour les argentés).
S.
notes liminaires :
1) j'utilise uniquement l'AI surtout dans le cas de PP où les DL sont parfois conservés tels quels d'une impression sur l'autre
2) comme je suis un peu méfiante vis-à-vis de ce que l'on trouve sur le net, je ne me base que sur ma propre collection (donc toutes les informations données sont prises sur des livres que j'ai)
Donc pas mal de choses...
1981
#5128
j'ai un AI de janvier 1981 (19-01-1981) ce qui est peut-être incohérent avec son numéro dans la collection
#5073
réimpression février 1981
réimpression aout 1981
#5069
réimpression mars 1981
réimpression aout 1981
#5070
réimpression mars 1981
réimpression aout 1981
#5031
réimpression juillet 1981
#5013
réimpression juillet 1981
#5005
réimpression juillet 1981
#5071
réimpression juillet 1981
#5088
réimpression juillet 1981
#5059
réimpression septembre 1981
#5022
réimpression septembre 1981
on est plus efficace à plusieurs sur un même sujet, alors :
1980
il existe (déjà !) un certain nombre de réimpressions que je possède :
#5069 avec AI mars 1980 (janvier pour la 1ère impression)
#5069 avec AI octobre 1980 (janvier pour la 1ère impression)
#5070 avec AI octobre 1980 (janvier pour la 1ère impression)
#5073 avec AI septembre 1980 (mars pour la 1ère impression)
De plus, il serait logique qu'il existe un #5070 de mars 1980.
En ce qui me concerne, je placerai le #5091 (Les tueurs de temps) en 1980 du fait de son AI d'octobre 1980.
Des images :
Question : Est-ce que ce mode de fonctionnement vous convient ?
S.
5089 - Jack Vance .. Les Paladins de la liberté (Chroniques de Durdane 2) (The Brave Free Men, 1972) trad. : Arlette Rosenblum - isbn : 2-266-00973-7 couv. : Wojtek Siudmak
Pas trouvé trace de l'édition original en Presses Pocket... Oubli ?
Idem pour le n°5090 "Asutra !" de Jack Vance.
il me semble le voir en 1981 (en tout cas cela correspond à mon exemplaire de mars 1981)
5099 - Roger Zelazny .. Un pont de cendres (Bridge of Ashes, 1976) trad. : Bruno Martin - isbn : 2-266-00974-5 couv. : Wojtek Siudmak
EO également oublié?
il me semble le voir en 1981 (en tout cas cela correspond à mon exemplaire d'avril 1981)
il y a sans doute deux éléments à prendre en compte :
- le renouvellement du copyright en 1983 qui correspond bien aux 28 ans d'expiration du copyright de 1955 (et qui doit couvrir l'idée, je pense)
- le fait qu'il existe bien deux versions du texte avec le même titre "The Invasion of the Body Snatchers", l'une en 1955 (après prépublication en magazine en 1954) qui s'est souvent appelée "The Body Snatchers" (c'est notre "Graine d'épouvante") et l'autre révisée en 1978 (pour Sphere) sous le titre "(The) Invasion of the Body Snatchers".
Je pense également intégrer un champ "état du livre" pour ne pas louper un livre comme neuf à Emmaüs que j'aurai dans un état déplorable.
S'il faut racheter, autant racheter utile
exactement. Comme j'ai les scans de mes livres avec moi, j'arrive à à peu près à voir s'il faut le racheter.
joli...
C'est sans doute trop sophistiqué/coûteux (en temps ou énergie) pour moi. Mes deux problèmes sont 1) d'éviter de racheter le même livre et 2) de l'extraire (si par malheur j'en ai besoin) de mes étagères =>
.
Pour des informations de type biographique j'utilise d’autres sources si besoin.
Donc pour 1) => j'ai les scans des couvertures avec moi et le cas échéant mon fichier qui comporte les points d'identification usuels (prix, nb pages, AI), ce qui est généralement suffisant, pour 2) j'ai un vague plan de mes étagères et cela remplace ma séance de gym.
j'ai un "Radix" H15 de fevrier 1983 qui est en fait l'EO de ce titre (j'ai aussi la H18qui est postérieure)
je confirme le "Dosadi" H16 de mars 1981 (il existe aussi sous la même couverture en avril 1983), le rayon des cercles est effectivement plus grand que H16
L'EO de "Passée la barrière du temps" (H17) est de septembre 1982
L'EO (Laffont) de "Génocides" (H14) est d'octobre 1977
L'EO de "La cinquième tête de Cerbère" (H5) est de novembre 1975
j'ai un "Empereur-dieu de Dune" en H10 de février 1984 (l'EO est bien H22)
si par redondance tu veux évoquer la répétition d'une donnée (par exemple l'éditeur), c'est sans doute inévitable avec le choix d'un fichier "ligne" (sinon c'est Access ou tout autre SGBD).
Comme je suis plus collectionneuse que bibliographe, ce qui m'intéresse au premier chef c'est l'identification des versions et le contenu de mes propres étagères, j'ai donc un fichier plutôt light (une dizaine de colonnes) qui me sert uniquement d'aide mémoire :

Et quand je suis en chasse, je me sers tout simplement d'un gestionnaire de fichier quelconque sur téléphone :

Désolée pour la taille des images !
pour moi aussi c'est Excel. Les fonctions de ce logiciel sont largement suffisantes pour mes besoins de gestion de bibliothèque dans la mesure où j'ai entré la donnée.
Le seul problème reste les livres qui ont les mêmes caractéristiques usuelles (DL, AI, ISBN, pagination...) mais qui sont en fait des impressions différentes par des détails minimes (code barre, catégorie de prix).
En mode "achat", ce sont les images des couvertures et leur nom de fichier (par exemple "Les habitants du mirage (JL 1974-10)") qui me permettent d'éviter les doublons même si j'avoue ne pas être gagnante à tous les coups (mes centaines de doubles en attestent). Ici aussi, il reste quelques "cas" qui nécessitent d'acheter pour comparer (les Marabout)
[ Générées en 0.009 secondes, 6 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.19 Mio (pic d'utilisation : 1.34 Mio) ]